الرئيسيةالرئيسية  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل  دخولدخول  
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته : زائرنا الكريم مرحبا بك بين إخوانك في منتديات تبسة الإسلامية ، بعد التسجيل ستجد رسالة تأكيد التسجيل في بريدكم ، نرجوا لكم قضاء وقت مفيد ومريح في هذا الفضاء التربوي العلمي .


آخر المواضيع
الموضوع
تاريخ ارسال المشاركة
بواسطة
مرحبا بكم أيها الأحباب من جديد ..
من بريد المنتدى ذات يوم ...
كتاب الانتصار للنبي المختار ﷺ (يصور لأول مرة) المؤلف: د.سليمان بن صفية الجزائري
رحم الله الشيخ علي الحلبي ..
بشرى صدور موقع جديد للشيخ أبو يزيد المدني (سليم بن صفية)
حذروا من صناعة المعاقين في بيوتكم
‏الرفقة الدافئة
يا طالب العلم البشرية كلها بحاجة إليك.
قصة قصيرة جملية
حكمة وعبرة ✍
الخميس 29 ديسمبر 2022 - 11:57
الخميس 29 ديسمبر 2022 - 9:20
الإثنين 28 ديسمبر 2020 - 15:30
الخميس 3 ديسمبر 2020 - 18:36
الأربعاء 22 يناير 2020 - 18:36
الجمعة 21 ديسمبر 2018 - 20:08
الخميس 20 ديسمبر 2018 - 12:28
الإثنين 17 ديسمبر 2018 - 13:30
الخميس 6 ديسمبر 2018 - 21:09
الإثنين 3 ديسمبر 2018 - 20:11











شاطر
 

 ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
أم سيرين

أم سيرين

عدد الرسائل :
1589

العمر :
56

تاريخ التسجيل :
21/02/2009


ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها Empty
مُساهمةموضوع: ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها   ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها I_icon_minitimeالخميس 22 أبريل 2010 - 15:48

إن الألفاظ
التي ستأتي في هذا الموضوع مستخدمة بكثرة في لهجاتنا ومع وجود الكثير
منها، حاولنا أن نجمع بعضها مع ذكر أصولها ومعانيها وستكون حسب الحروف
الأبجدية .


حرف الألف:
أستاذ: فارسية، معلم، مؤدب
أوكي : (إنجليزية) تعني حسنا أو طيب
إيشارب : (فرنسية) تعني غطاء الرأس أو الطرحة
أغاتي : () تعني سيدي .. لقب تكريم عند العامة
اسطبل : (إنجليزية) تعني زريبة .. أو حظيرة
إتيكيت : (فرنسية) آداب المعاشرة .. والمراسم
أجندة: (إنجليزية) تعني تقويم أو جدول أعمال


حرف الباء:
بابوج : (فارسية) خف نسائي .. مداس نسائي.. من أحذية النساء
باص : (إنجليزية) تعني حافلة
باصطرمة : (تركية) نقانق مصنوعة من المصارين المحشوة
باكيت : (إنجليزية) تعني حنجور أو علبة
بالكون : (إنجليزية) تعني الشرفة
بتي فور : (فرنسية) لقمة العروس (معجنات)

بخشيش : (تركية) تعني الفلوس التي تعطى للخدم وغيرهم
برستيج : (إنجليزية) وجاهة .. اعتبار .. هيبة
برشت : (فارسية) للبيض .. وهو البيض المعد بالماء المغلي أو البخار
برطيل : (عربية .. فرنسية) .. رشوة
برغي : (تركية) لولب لربط الخشب أو المعادن
برلمان : (إنجليزية) مجلس النواب
برنامج : (فارسية) منهج أو منهاج
برنص : (عربية .. تركية) غطاء الرأس بعد الحمام
برواز : (فارسية) إطار الصورة
بروفا : (إيطالية) تمرين أولي .. وتستخدم عند الخياطين أيضا
بروتوكول : (إنجليزية) نظام التشريفات .. أو مسودة المعاهدة
بَس : (فارسية) .. كفى .. توقف
بُشت : (فارسية) متخنث ، هامل تقولها العامية لتحقير الصبيان
بشكير : (فارسية) منشفة
بصمة : (فارسية) نقش، توقيع، طبع
بقلاوة: (فارسية) من أنواع الحلويات
بلاش : (عربية قديمة) تعني بدون ثمن .. أي بلا شيء مقابل
بلطجي: (تركية) .. محتال .. والأصل حامل البلطة من عمال الإطفاء
بلشة : (تركية) .. ورطة .. إنهماك
بلغم : (يونانية) نُفاثة .. ما يتجمع في الحلق
بلف : (إنجليزية) خداع .. نصب
بلكت، بلكي ، بلكن: (تركية) .. ربما، لعل
بلوز : (إنجليزية) من الثياب .. صِدار .. قِرام بالفصحى

بلي : (عربية عامية قديمة) نعم .. أجَل
بنشر : (إنجليزية) خرم أو ثقب في الإطار (للسيارات)
بنجور : (تركية) مشبك النافذة
بنلتي : (إنجليزية) بكرة القدم .. ضربة جزاء
بنطلون : (فرنسية) من الثياب
بهلوان: (فارسية) تعني المهرج
بوتيك : (فرنسية) محل بيع الثياب
بوري : (عربي قديم جدا) تعني أنبوب
بوز : (فارسية) أي فم مقدمة الوجه
بورصة : (فارسية) السوق المالي
بوسة : (فارسية) قبلة
بوفيه : (فرنسية) مائدة .. مقصف
بوليصة تأمين : (إيطالية) وثيقة تأمين
بويه : (تركية) دهان .. صبغ
بيك أب :نجليزية) سيارة لاقفة أي نصف نقل
بوش : (تركية) فارغ


حرف التاء :
تباشير ، طباشير : (فارسية) ، مِرقم، أصابع من الجير المعالج للكتابة على الألواح ..
تبسي : (تركية) ماعون مسطح كبير (صينية)
تبغ : (إنجليزية) .. دخان
تتن : (تركية) دخان

تخت (فارسية) .. أريكة .. سرير
تراكتور : (إنجليزية) ساحبة، جرار للأعمال الزراعية
ترانزستر
: (إنجليزية) ناقلة معادلة، جهاز الكتروني دقيق يعمل على تعديل التيار
المناوب الى مستمر أو تضخيم التيار والسماح له بالمرور باتجاه واحد
ترسانة : (عربية قديمة) أخذها الإنجليز من العرب وعادت للعرب، وتعني دار الصناعة
ترللي : (تركية) أحمق، معتوه
ترياق: (فارسية) بلسم شاف من السموم
تريكو : (فرنسية) حياكة، ثياب محاكة
تزور : (عربية قديمة)
تعني مضاعفة القوة .. فعندما يستعير أحد سيارة الآخر يوصيه أن لا (يزور)
عليها .. وهي مأخوذة من شهادة (الزور) أي الاعتقاد بقوة ليست فيه..
تكان (دكان) : (عربية قديمة جدا وفارسية) حانوت، متجر
تكيه : (فارسية) منسك، محراب النساك والزهاد
تلسكوب : (إنجليزية) مقرب، مرقاب
تمبل أو تنبل : (فارسية) كسلان نوام
تنور: (عربي قديم) .. فرن مخبز
تواليت : (إنجليزية) حمام، حلاقة عصرية، زينة، مرحاض، أي توظيب الإنسان
تورنجي: (تركية، إنجليزية) خراط من يقوم بخراطة المعادن وتشكيلها.
توفال : (عربية قديمة)أخذت من تفل المعادن ومعالجتها لعدم التصاق الطعام بها ..

حرف الجيم :
جادر: وتلفظ في بلاد الشام (شادر): (تركية) السُدل ..غطاء السيارات.
جادة : (تركية): طريق .. شارع ..
جاكوج : شاكوش : (فارسية) مطرقة
جاكيت : (إنجليزية) سترة ..

جام (تركية): زجاج
جايجي: (تركية) بائع الشاي .. وجاي خانة : مقهى حيث يشرب الشاي.
جانم : (تركية) تعني يا روحي
جبس : (عربية قديمة) أخذت من السومريين (Gusu) وانتقلت لليونانيين ثم الإنجليز .. وصنفت كأنها كلمة إنجليزية .. وهي الجير المطفي ..
جته : (تركية) متسيب مستهتر .. والأصل التركي يعني قاطع الطرق.(حرب الجته)
جراخ : (فارسية) من يسن السكاكين ويجعلها حادة..
جرجف: (فارسية) .. شرشف أو غطاء السرير ..
جُرُك: (تركية) .. تعني فاسد غير صالح ..
جزمة : (تركية) حذاء ..
جزدان : (فارسية) محفظة النقود
جط : فارسية .. قفز .. رمى نفسه
جطل: (تركية) .. شوكة الطعام
جغرافية : (إنجليزية) البلدانيات .. وصف البلدان..
جيكارة : (إيطالية) سيكارة .. لفافة التبغ ..
جندرمة : (تركية) شرطة درك ..
جنطة : (تركية) .. حقيبة ..


حرف الخاء :
خاشوكة : (تركية) ملعقة الطعام ..
خاكي : (تركية) قماش مخضر يلبسه عادة أفراد الجيش
خان: (فارسية) مأوى، بيت، مخزن
خربوش : (فارسية) وهو المأوى المتواضع الحقير، وتقال لبيوت الغجر ...
خُردة : (فارسية) السِقاط من المتاع.. أو الفكة من النقود
خرطوشة : (تركية) حشوة السلاح من المتفجرات..
خز : (فارسية) قماش الحرير
خستة خانة : (فارسية) المستشفى
خش : (عربية قديمة) .. دخل .. وفصيحها (خاش).
خُم : (فارسية وعربية قديمة) راقود .. مأوى الدجاج عند العرب ..


حرف الدال :دايه : (عربية قديمة) مربية الأطفال
دبلوماسي : (إنجليزية) من الهيئات السياسية وأصبحت اللباقة تعني الدبلوماسية
درز : (فارسية) سد الفجوات بين الحجارة أو الطوب بالاسمنت أو الكلس (بناء)
درويش : (فارسية) زاهد، صوفي، مسكين
دستة : (فارسية) وهي الرزمة من 12 وحدة .. في حين درزن أو دزينة التي تعطي نفس المعنى (إنجليزية) ..
دشر : (تركية) مكشوف ، مفضوح .. وهي أيضا تستخدم في بلاد الشام لوصف السافل من الناس، فيقال : فلان (داشر) ..
دشلي : (تركية) .. مسنن، ترس، تستخدم في الصناعة ..
دفتر : (فارسية) .. كراس، كراسة
دكتور: (إنجليزية)
.. عليم .. حكيم .. طبيب .. شهادة دكتوراه : شهادة عالمية واعتراف بعالمية
من يحملها بحكمته في مجاله (تعريب المجمع اللغوي)..
دِن : (عربية قديمة) .. زير كبير .. خابية ماء كبيرة .. راقود .. وقد توهم البعض وظنها أعجمية وهو خطأ ..
دِهليز : (فارسية) ممر، معبر
دوغري (تركية) مستقيم، مضبوط، سليم، صادق


دولاب : (تركية) خزانة ملابس أو غيرها
دوندرمة : (تركية) مثلجات .. (بوظة) (آيس كريم)
ديباج : (فارسية) حرير ملون
ديوان : (فارسية)
مكتب، مكاتب .. إدارة كذا .. استخدمها العرب في عهد معاوية عندما أدخلوا
نظم إدارة ***من خبراء فرس وروم .. فأصبح ديوان الجند وديوان البريد
الخ ..


حرف الراء :
راشيتة : (إيطالية) وصفة طبية يكتبها الطبيب
رزالة : (عربية قديمة) ذل هوان
رشتة : (تركية) الشعيرية التي تصنع من عجين ويجفف وتدخل مع طبخ الرز
روبيان : (فارسية) سرطان بحري، جراد بحري
رُوُج : (فرنسية) طلاء الشفاه .. أحمر الشفاه
روزنامة : (فارسية) تقويم .. يبين تاريخ اليوم والشهر والسنة.
ريجيم : (فرنسية) حِمية، برنامج لتخفيف الوزن.


حرف الزاي :
زاغل باللعب : (فارسية) غش في لعب الورق او الطاولة أو غيرها
زعطوط : (عربية قديمة) تعني الصبي أو غير الناضج من الرجال ويستخدم للاستخفاف بمن يطلق عليهم حيث جمعها (زعاطيط)
زكرتي : (غير معروف أصلها) وهو الأعزب بلا زوجة أو أهل معه.. فكان الناس يتحاشون تأجيرهم بيتا أو غرفة ..
زنبرك أو زمبرك : (فارسية) تعني النابض


زنكين : (تركية) غني .. ثري
زور : (عربية قديمة) قوة ، عنوة ، هل تريد أخذ الشيء بالزور
زي : (تركية) نمط لباس .. أصبح جمعها بعد تعريبها أزياء


حرف السين :
سادة (قهوة) : (فارسية) .. قهوة سادة .. خالصة صِرفة دون خلط ..
ساذج : (فارسية) .. بسيط .. فطري
ساندويش : (إنجليزية) شطيرة
سبورت : (إنجليزية) رياضي الخلق .. فلان سبورت .. لا يتكلف
ستاد : (لاتينية) .. ملعب رياضي
ستان : (فرنسية) قماش يلمع يبرق
ستيك : (إنجليزية) .. قَشَم .. شرائح لحم
سراي : (تركية) .. قصر .. بيت فخم
سرداب : (فارسية) .. قبو
سرسري : (فارسية) سافل .. منحط .
سشوار : (فرنسية) مجففة الشعر
سطنب : (إيطالية) علبة يوضع فيها سائل من الحبر للأختام
سفاري : (إنجليزية) بدلة (من الملابس) للتجوال في الحقول والسفر الخ
سفر طاس : (فارسية) إناء للسفر يوضع فيه الطعام للمسافر ..
سُفره : (فارسية) مائدة ..
سمسار : (فارسية) وسيط للبيع والشراء .. و(سمسير) قواد .. ديوث


سناك : (إنجليزية) وجبة خفيفة من الطعام للمستعجلين
سندان : (فارسية) للحدادة .. أداة يوضع عليها الحديد ويُطرق (بين المطرقة والسندان)
سيناريو : (إنجليزية) .. النص المُكيف لجعله منطوق الممثلين

حرف الشين :
شال : (فرنسية) طرحة الرأس للمرأة ..
شاليه: (فرنسية) عريشة .. بيت ريفي ..
شاورمة : (تركية) لحم قص ..
شتل : (سريانية) غرسة .. نبتة ..
شخاط : (فارسية) تعني الكبريت أو الثقاب .. وشخط بالقلم أيضا فارسية
شوبك ، شبك : (فارسية) مرقاق العجين .. أداة أسطوانية لرق العجين..
شيش : (تركية) قضيب (شيش كباب) .. وشيش (فارسية) تعني ستة (شيش بيش) ستة وخمسة ..(لفظ الياء بالأول كالياء بالفيل) و(بالثانية كياء البيت العامية)
شيلَخ : (عبرية) هرب .. ركض .. وتقال أيضا في بلاد الشام (إشلخ : انهزم)

يُتبع ....
[/size]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أم سيرين

أم سيرين

عدد الرسائل :
1589

العمر :
56

تاريخ التسجيل :
21/02/2009


ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها Empty
مُساهمةموضوع: رد: ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها   ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها I_icon_minitimeالخميس 22 أبريل 2010 - 15:50

حرف الصاد :
صاج (تركية) حديد مسطح يتم الخبز عليه ..
صاغ : (تركية) سليم، صحيح .. يقال: وصل صاغ سليم ..
صالة : (إنجليزية) قاعة .. صالون .. منتدى
صاية : (عربية قديمة) تعني الوجاهة والقدرة على حماية الغير،
صِرفة : (عربية قديمة) حل .. شوف لها صرفة : أي أجد للمسألة حل
صطل : (فارسية) دلو .. صُفن .. وصطل وسطل وصطلة كلها نفس المعنى


صمون (تركية) عيش .. خبز إفرنجي
صنارة : (سريانية) شُص .. ما تستخدم في صيد السمك أو حياكة الملابس
صهريج : (فارسية) خزان .. للماء .. أو الوقود
صوبة : (تركية) مدفئة


حرف الطاء :
طابو : (تركية) السجل العقاري، التسجيل العقاري، الشهر العقاري(مصر)
طاس، طاسة : (فارسية) إناء لغرف الماء .. وفي بعض مناطق بلاد الشام، يقال للطنجرة (القدر) .. و (سفر طاس) هو مجموعة الأواني التي يوضع بها طعام المسافر ..
طاولي : (إيطالية) Taula وتعني لعبة النرد أو الزهر
طُرشي : (فارسية) المخلل .. وهي تستعمل بأكثر من بلد عربي ..
طشت : (عربية قديمة) وعاء للغسيل ..
طقم : (تركية) طاقم، تخم ، مجموعة، ثلة، فريق طبي، مجموعة عدة وأدوات
طوب: (تركية) مدفع، يقال لمن يراد تجاهله
طوز : (تركية) تعني الغبار .. وهي حالة جوية تحدث في العراق وبلدتن الخليج العربي.. حيث يصبح الفضاء مشبعا بالغبار الضارب للحمرة ..



حرف العين :
عار سز (تركية) قليل حياء .. وقح
عافاريم (فارسية) : أحسنت .. تقال للتشجيع


عرموط : (تركية) هي ثمرة الكمثرى ..
عنتكة : (تركية أو لاتينية أو عربية قديمة) تعني العناد والإصرار.. وعنتيكة من Antik اللاتينية التي تعني التحف الأثرية ..
عونطجي : (تركية) أونطجي .. محتال، مخادع، كاسب بالحرام ..


حرف الغين :
غترة (تعريب مجمع اللغة) غطرة .. وهي الشماغ أو القضاضة أو حطة الرأس عند الرجال .
غشيم : (عربية قديمة) تعمي الجاهل الذي لا يعلم


حرف الفاء :
فاتورة : (إيطالية) قائمة حساب ..
فاركون : (فرنسية) عربة قطار
فاشوش : (عربية قديمة) فصيحها (فشوش) أي كلام فارغ، لا طائل تحته
فالصو : (إيطالية) مزيف .. تقليد .. تقال للجواهر والحلي وغيرها ..
فانوس : (يونانية) مصباح
فانيلة : (إيطالية) قميص داخلي .. أو كما يسميها مجمع اللغة (مِجسَدِة).
فاول : (إنجليزية) خطأ .. مخالفة لقواعد اللعب
فرمان : (فارسية) أمر سلطاني
فرنجي : (عربية قديمة) أوروبي ..
فستان : (تركية) ثوب نسائي
فنجان : (فارسية) قدح للقهوة والشاي وغيره


فنطازي : (إنجليزية) أي عمل خيالي خارج عن المألوف
فهرس : (فارسية) كشاف، دليل ..فوطة : (فارسية) مئزر، منديل، قطعة قماش
فيزا : (إنجليزية) سمة دخول، تأشيرة دخول ..
فيشة : (فرنسية) بطاقة، مُعَرِفة


حرف القاف :
قازوغ : (عربية قديمة وتركية!) تعني وتد، إسفين .. والخازوق أحد وسائل التعذيب القديمة
قاصة : (ألمانية) خزنة حديد محصنة للنقود والوثائق
قاووش : (تركية) ردهة .. للجنود أو المساجين
قجغ : (تركية) ممنوعات .. مهربات
قرباج : (تركية) سوط
قزر قرط : (تركية) شتيمة أو دعوة بإصابة المدعو عليه بحمى الدودة الحمراء .. والقرط باللغة التركية هو الذئب ..
قلونيا : (فرنسية) ماء الطيب بعد الحلاقة للرجال ..
قندرة : (تركية) حذاء


حرف الكاف :
كاباري : (فرنسية) ملهى ..
كابتن : (إنجليزية) رئيس فريق .. ملاحة .. طيران .. كرة قدم الخ
كادر: (إنجليزية) مِلاك .. ستاف .. إطار


كار : (فارسية) .. صنعة .. عمل ويقال بالمثل (صاحب المائة كار بلا بار) يعني من يتنقل من مهنة لأخرى لن يكون صاحب مال ..
كارتون: (إنجليزية) ورق مقوى .. رسوم متحركة
كافتيريا : (إنجليزية) مقصف
كبان : (فارسية) وتلفظ (قبان) في بلاد الشام وهو الميزان للأوزان الثقيلة.كباب : (تركية) لفائف اللحم المفروم والتي تشوى على قضبان .. و(كببجي) هو من يختص في عملها ..
كَت الماء : (عربية قديمة) سكب الماء ..
كتلوك : (إنجليزية) مُصنف، مبوب، كراسة إرشادية
كديش : (فارسية) حصان هجين للعمل .. وليس للركوب والسباق
كرخانة : (فارسية) مصنع مشغل .. حيث الكار هو العمل والحرفة وخانة أو خان هي المكان .. ولكنها تُستعمل أحيانا للتورية عن دور البغاء. وكرخنجي: سافل
كرك : (تركية) مجرفة أو جاروف وهي أداة تستعمل في البناء لخلط المواد.
كروة : (فارسية) أجرة .. قيمة ما يدفع بدل العمل
كشتبان : (فارسية) قبع يوضع على أصبع الخياط
كشكول : (فارسية) خليط .. وفي أصل الكلمة أنها تعني وعاء طبيخ الشحاتين أو المساكين .. حيث يوضع به من كل أصناف المتصدقين.
كعك : (فارسية) نوع من الخبز خفيف الوزن .. يسمى بالعربية الفصحى الرشراش
كفتة : (فارسية) اللحم المفروم
كلسون : (فرنسية) لباس داخلي
كمان : (فارسية) وهي آلة العزف المعروفة .. و(كمنجة) هي الكمان الأصغر ..كمشة : (فارسية) حفنة، قبض .. وكمشنا الحرامي قبضنا عليه ..
كوافير : (فرنسية) مزين، حلاق أو حلاقة .. محل الحلاقة ..
كواليس المسرح : (تركية) خفايا المسرح .. ما وراء المسألة ..

كورنيش : (فرنسية) طريق ساحلي
كوستك : (تركية) حزام ساعة اليد المعدني
كومدي : (فرنسية) هناك من يلفظها (كومدينا) وهي خزانة خشبية جنب السرير
كيمر : (تركية) قشدة .. خصوصا من حليب الجاموس


حرف اللام :
لبلبي : (تركية) الحمص المسلوق مع العظام، وتسمى في بلاد الشام (بليلة)
لشِة : (فارسية) ذبيحة، جثة ..
لَك : (فارسية) جاهل، أحمق .. يقال: روح لَك أي إذهب بعيدا فأنت لا تفهم .. وفي بلاد الشام يقال (ولك) وفي مصر يقال : (ولا) وكلها تحريف للفارسية.
لوبي: (إنجليزية) .. جماعة ضغط .. رجال الدهاليز
لوكس : (فرنسية) ترف، جمال، أناقة، مصباح وهاج
لوجستي : (إنجليزية) سُوقي .. ما يتعلق بأمور الجنود من لباس وطعام وعتاد
ليسانس: (فرنسية) شهادة، إجازة تعادل البكالوريوس

حرف الميم :
ماجستير: (فرنسية) شهادة أعلى من الليسانس، أسماها المجمع العربي (الفاضلية) للتخصص الأكثر من الشهادة الأولية
ماسوشية : (إنجليزية) أو مازوكية .. وهو الاستمتاع بتعذيب النفس من الآخرين طلبا للراحة النفسية.. وهي نقيض للسادية التي يتلذذ صاحبها بتعذيب غيره ..
ماكير : (فرنسية) من يقوم بالتزويق والتوظيب
مانيكير : (فرنسية) تزيين الأيدي
مايونيز : (فرنسية) عصيدة من مخفوق الزيت والبيض والخل والخردل
مايوه : (فرنسية) كسوة السباحة
متنرفز : (إنجليزية) عصبي المزاج .. متوتر ..
متنفرش : (عربية قديمة) نفاش .. مغرور .. مكابر
مدالية : (إيطالية) وسام .. توزع كجوائز
..
مدولش : (تركية) مستغرق في التفكير
مربيج : (فارسية) وتلفظ ببلاد الشام (بربيش) وهي الخرطوم أو الأنبوب ..
مرمطة : (إيطالية) بهدلة .. إذلال
مزركش : (فارسية) مطرز .. منقوش .. ملون
مستكي : (عربية قديمة) تعني العلكة أو البان وأصلها مسقطي من مسقط في عُمان .. فقلبتها العامة الى مستكي ..
مُسطرة
: (إيطالية) عينة قماش أو بضاعة .. وهي غير المسطرة لقياس الطول .. وقد
يكون الإيطاليون قد أخذوها من العرب (نون والقلم وما يسطرون)
مصوكر : (إيطالية) مسوكر .. أي مضمون ومؤمن عليه (سوكرتا)

معكرونة : (إيطالية) بالعربية الفصحى : إطرية ..
مكياج : (فرنسية) للتزويق
مَليشيا : (إنجليزية) قوات مسلحة لتنظيمات غير حكومية
مناورة : (فرنسية) مراوغة .. تظاهرة عسكرية Manouvre
مودك : (عربية قديمة) على مودك : من أجلك
، لمصلحتك..
مونتاج : (فرنسية) تركيب .. توفيق
مونولوج : (فرنسية) أهزوجة فردية يؤديها فرد وليس أكثر


حرف النون :
ناي : (فارسية) مزمار ..
نرفزة : (إنجليزية) توتر الأعصاب

نزاكة : (فارسية) لطف .. ظرف .. رقة ..ونازوك : لا يتحمل الخشونة


نمرة : (ألمانية) رقم .. للسيارات وغيرها ..
نوطة موسيقية : (إيطالية) مدونة نغمية
نيشان : (فارسية) علامة .. هدف .. هدية الخطبة .. وسام



حرف الهاء :
هاي لايف : (إنجليزية) حياة الترف
همبركر : (إنجليزية) شطيرة اللحم المفروم ..
هندام : (فارسية) قَد .. قيافة
هوايه : (عربية قديمة) تعني كثير ويعتقد البعض أنها عجمية وهو خطأ.. حيث في (تاج العروس) تعني الوجد واليسر


حرف الواو :
ورشة (إنجليزية) مشغل Workshop


حرف الياء :
ياخة : (تركية) قبة الثوب أو القميص
يدوزن : (تركية) يضبط شد أوتار العود أو الكمان
يواش .. يواش : (تركية) تمهل .. على مهلك


منقول بتصـرف[/size]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
د/نصرالدين

avatar

عدد الرسائل :
1

تاريخ التسجيل :
30/06/2010


ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها Empty
مُساهمةموضوع: رد: ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها   ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها I_icon_minitimeالجمعة 2 يوليو 2010 - 12:32

جزيل الشكر والتقدير للسيدةالفضلى / ام سيرين على هذا الجهد الرائع الماتع المفيد
فجزاك الله خيرا لما تقدمينه للسادة القراء والمشاهدين
والله أسال أن يجعل ذلك في ميزان حسناتك يوم القيامة إنه نعم المولى ونعم المجيب
د/نصر الدين
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
عذرا رسول الله
Admin
عذرا رسول الله

عدد الرسائل :
3866

تاريخ التسجيل :
09/07/2008


ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها Empty
مُساهمةموضوع: رد: ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها   ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها I_icon_minitimeالجمعة 2 يوليو 2010 - 15:32

سبحان الله


جميل أن نعرف أصل هذه الكلمات التداولة.


بارك الله فيك أستاذة أم سيرين
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أم سيرين

أم سيرين

عدد الرسائل :
1589

العمر :
56

تاريخ التسجيل :
21/02/2009


ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها Empty
مُساهمةموضوع: رد: ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها   ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها I_icon_minitimeالجمعة 2 يوليو 2010 - 15:40

د/نصرالدين كتب:
جزيل الشكر والتقدير للسيدةالفضلى / ام سيرين على هذا الجهد الرائع الماتع المفيد
فجزاك الله خيرا لما تقدمينه للسادة القراء والمشاهدين
والله أسال أن يجعل ذلك في ميزان حسناتك يوم القيامة إنه نعم المولى ونعم المجيب
د/نصر الدين

***********

بورك فيك " د/نصر الدين على ردك الكريم ودعائك الطيب

فأهلا وسهلا بك بيننا

ووفقنا الله جميعا على خدمة الدين ومنفعة الناس
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أم سيرين

أم سيرين

عدد الرسائل :
1589

العمر :
56

تاريخ التسجيل :
21/02/2009


ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها Empty
مُساهمةموضوع: رد: ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها   ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها I_icon_minitimeالجمعة 2 يوليو 2010 - 15:42

عذرا رسول الله كتب:
سبحان الله


جميل أن نعرف أصل هذه الكلمات التداولة.


بارك الله فيك أستاذة أم سيرين

******************************

ممتنة لمرورك العطر "عذرا رسول الله "

اللهم وفقنا لصالح الأعمال
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
المتوكلة على الله

المتوكلة على الله

عدد الرسائل :
350

تاريخ التسجيل :
20/05/2009


ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها Empty
مُساهمةموضوع: رد: ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها   ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها I_icon_minitimeالسبت 3 يوليو 2010 - 22:02

جميل جدااااا...بارك الله فيك على النقل المميز و جزاك الله خيرا
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
عاشق الجبل الأبيض

عاشق الجبل الأبيض

عدد الرسائل :
559

العمر :
44

تاريخ التسجيل :
08/06/2009


ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها Empty
مُساهمةموضوع: رد: ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها   ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها I_icon_minitimeالأحد 4 يوليو 2010 - 14:48

بوركتم استاذتنا
ولي لبس في تفسير الآية **انا انزلناه قرآنا عربيا**
وورود بعض الكلمات في الذكر الحكيم يقال ان اصلها فارسي او غير ذلك مثل
مشكاة
سندس
ارجو تبيان الامر ولكم الفضل
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أم سيرين

أم سيرين

عدد الرسائل :
1589

العمر :
56

تاريخ التسجيل :
21/02/2009


ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها Empty
مُساهمةموضوع: رد: ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها   ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها I_icon_minitimeالأحد 4 يوليو 2010 - 15:00

المتوكلة على الله كتب:
جميل جدااااا...بارك الله فيك على النقل المميز و جزاك الله خيرا


وفيك بارك الرحمن

سعيدة أنا بردك الطيب حفظك الله
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أم سيرين

أم سيرين

عدد الرسائل :
1589

العمر :
56

تاريخ التسجيل :
21/02/2009


ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها Empty
مُساهمةموضوع: رد: ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها   ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها I_icon_minitimeالأحد 4 يوليو 2010 - 15:29

عاشق الجبل الأبيض كتب:
بوركتم استاذتنا
ولي لبس في تفسير الآية **انا انزلناه قرآنا عربيا**
وورود بعض الكلمات في الذكر الحكيم يقال ان اصلها فارسي او غير ذلك مثل
مشكاة
سندس
ارجو تبيان الامر ولكم الفضل



القرآن الكريم نزل بلسان عربي مبين وكل ألفاظه عربية ولا يخرج عن هذا أي لفظ كان وحتى الألفاظ التي قيل فيها أن أصلها غير عربي هي ألفاظ عربية أدرجت تحت التفعيلات العربية فأصبحت عربية النسبة فصيحة النطق.
إلا أن الفاظ القرآن لسعتها وتنوعها لم يحط بها كل عربي ولهذا ظهر مصطلح "غريب القرآن" وفي هذا الصدد قال الإمام السيوطي رحمه الله في الإتقان : "ولكن لغة العرب متسعة جداً ولا يبعد أن تخفى على الأكابر الأجلة‏ ،

وقد تعرّض العديد من المفسرين والدارسين لهذا الموضوع منهم الدكتور "
علي فهمي خشيم أستاذ الفلسفة وتفسير الحضارة بجامعة الفاتح في طرابلس. في كتابه " هل يحتوي القرآن ألفاظاً أعجمية؟ وقد صدر عن دار الشرق الأوسط سنة سبع وتسعين وتسعمائة وألف للميلاد، ويتألف من 208 صفحات.

من أهم ما جاء فيه : أنّ كلمة (عربي) التي يوصف بها القرآن مقابلا لوصف (أعجمي) فقد فُهمت كلمةُ عربي باعتبارها نسبة إلى أمة العرب ولغتِهم بتحديد قومي لغوي، وما عداه فهو أعجمي.

ولكن كلمة (عربي) معناها: الواضح الجلي غيرُ الغامض، نسبة إلى الجذر (عَرَبَ) أي بدا وظهر، وليس هناك ما يمنع أن يكون المراد في الآيات هو الوضوح، بل إن مما يؤيد ذلك كلمة مبين التي تلي وصف القرآن بأنه عربي في مثل قول الله تعالى:

(نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ 193 عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ 194 بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ 195) (الشعراء)

كما يدل على ذلك وصف القرآن بأنه عربي وأن ذلك سبيل لتعقله كما في قول الخالق عز وجل:

(إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِيّاً لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ) (يوسف:2) أي أنه كلام واضح بيِّن لكي يعقلَه سامعُه.

وما يؤيد هذا أيضا أن كلمة أعجمي تعني الإبهامَ وعدمَ القدرة على البيان، فيكون مقابلا لكلمة (عربي) بمعنى الوضوح والبيان. قال الله تعالى:

(وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ لِسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُبِينٌ) (النحل:103)


أصل واحد

لقد جمع بعض العلماء والباحثين ألفاظا قرآنية اعتبروها غيرَ عربية، ورتبوها حسب الأصول التي ظنوا أنها منها، فقالوا إن بعضَها حبشي وبعضَها نبطي، وبعضَها سرياني أو عبري.

ينتقل بنا المؤلف إلى الدراسات الحديثة لنرى أنه قد ثبت بما لا يدع مجالا للشك أن ما يسمى مجموعةَ اللغات السامية (ويفضل الكاتب أن يسميها اللغاتِ العروبية) كانت لغةً واحدة في الأصل، أما التقسيمات من جنوبية وشمالية وشرقية وغربية وسريانية وحبشية ونبطية، فلا تعني أنها منفصلة بلا رابط. فكل هذه اللغات تصدر عن منبع واحد، والمتفق عليه أن اللغة العربية تمثل هذه الساميات خيرَ تمثيل.

وبناء على ما تقدم فإن تلك الألفاظ التي جُمِعَت ووصفت بأنها أعجمية، هي بلا جدال ألفاظٌ عربية أو عروبية.

لقد كان النبط عربا كما كان السريان الآراميون، وكما هو قسمٌ كبير من الأحباش بتأثير الهجرات العربية، فهناك كثير من الألفاظ المشتركة بين هذه اللغات.

ويقول المؤلف: فبتتبع الجذور اللغوية الأولى للألفاظ العربية التي يُدعى أنها أعجمية ومقارنتها بالكشوفات الحديثة للغات العروبية السامية يمكننا العودة بها إلى أصولها الأولى العربية الخالصة.. وهذا واجب يحتاج إلى فريق عمل مزود بالمعرفة الشاملة لمجموعة هذه اللغات أو اللهجات وبصبر كثير حتى يتحقق أنه لا عجمة في كتاب الله العزيز وإنما هو نزل بلسان عربي مبين.


حقائق تاريخية

والمتتبع لهذا الموضوع سوف يتبين مجموعة من الحقائق البينة منها، أن القولَ بعُجمةِ لفظ من ألفاظ العربية عند الأقدمين لم يكن مبنيا على البحث والدرس والعلم بلغاتٍ غير العربية، وإنما كان مبنيا على الظن والتوهم. وعندهم أن كل كلمة لم يُشتَهر فيها استعمال جاهلي دخيلة، وإذا كانت دخيلة فهي عند أحدهم فارسية، وعند آخر عبرانية، أو سريانية، أو حبشية، ولم يهتدوا إلى أن بين العربية والعبرانية والسريانية والحبشية ولغاتٍ أخرى علاقاتٍ تاريخيةً وقراباتٍ لغوية مردُّها الأصولُ (السامية) الأولى التي دل عليها البحث الحديث.

فإذا تعمقنا في مسألة أصول الألفاظ ونشأتها فإن الدراسة المتمعنة تثبت أن (الأعاجم) هم الذين أخذوا عن العربيةِ ألفاظَها وليس العكس. فالفرس مثلا كان وجودُهم بعد وجود العرب البابليين (أكاديين أو آشوريين) بزمن مديد، وما من ريب في أن لغة بابل كانت عربية، أو عروبية أو سامية حسب التعبير المتداول، وهم كانوا أسبق حضارة وأغنى لغة، وأكثر لفظا دالا على المدنية.

لقد كانت الأمة العربية في جزيرة العرب التي كانت مصدر الأفواج البشرية وخزانها الهائل على مر التاريخ والأقطار العربية من الرافدين والشام ومصر وشمالي إفريقيا كانت على مدى التاريخ منذ أقدم عصوره تمثل كتلة بشرية واحدة ذاتَ لغة واحدة وإن تعددت لهجاتها وتطورت دلالة ألفاظها. وحين نزل القرآن على خاتم النبيين صلى الله عليه وسلم كانت تلك اللغة المشتركة في قمة اكتمالها وذِروةِ نموها فعبرت تعبيرا كاملا ودقيقا عن محتويات الأحكام والعبادات بلغة معجزة وأسلوب لا يجاريه أسلوب قط. ولم تكن بحاجة إلى الاستعارةِ أو الأخذ أو النقل، فقد كانت هي النبع الذي صدرت عنه بقيةُ الألسن واللغات المحيطة بها على مر الزمان، وبذا كان هذا الكمالُ المعجز في القرآن الكريم الذي لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه.


كلمة “إبريق”

في الفصل التالي من الكتاب يتتبع المؤلف أشهر الألفاظ التي قيل إنها أعجمية، ويبين عروبتَها استنادا إلى ما تقدم من البحث عن أصلها في اللغات العروبية.

وقد اخترنا لكم ثلاثَ كلمات هي: إبريق ورقيم وكافور، لنتعرف إلى أسلوب المؤلف في رد الألفاظ إلى العربية.

إبريق: قيل إن الكلمة تعريب للفظ الفارسي (آبريز) بمعنى جرة أو دلو، لكن معناها الحرفي هو: طريق الماء أو صبّ الماء.

ويرى المؤلف أن الكلمة عربية وذلك من وجهين: الأول أن الكلمة مأخوذة من (بَرَقَ) العربية، والبرقُ نفسه فيه مخيلة صب الماء، كما أن العرب تقول: برَقَ الطعامَ يبرقه إذا صب فيه الزيت، والبريقة هي اللبن يصَبّ عليه الماء أو سمن قليل. وتقول العرب: أبرقوا الماء بزيت.. أي: صبوا عليه زيتا قليلا. ولما كان الإناء الذي يصب منه الماء مصنوعا من خزف أو معدن فإن البريق حاصل.. فيكون اشتقاق لفظ الإبريق من (بَرَق) أقربَ من الأصل الفارسي.

والوجه الثاني لعروبة الكلمة هو أن (آبريز) التي يقولون إنها أصل الإبريق هي نفسها عربية، وبيان ذلك أن اللفظ مكون من كلمتين (آب = ماء) و(ريز = صب).

و(آب) هذه نجدها في العربية في مادة (أبَبَ)، وتقلب الهمزة عينا فتصير عباب، وهي كلمة معروفة في العربية. ونجدها في الحبشية (أبابي)، وفي الأكادية (أبوبو) ومعناها ماء غزير، وفي المصرية القديمة (إبت) بمعنى ماء طهور. فهذه الكلمة تكاد تكون في كل اللغات العروبية ولا يجوز حصرها في لغة واحدة، بل إن قِدم اللغات العروبية يعني أنها عربية الأصل ثم انتقلت إلى الفارسية.

أما كلمة (ريز) فإنها متحولة من الخاء (ريخت). ونجد في العربية مادة (رَيَق) ومنها راق الماء بمعنى انصب، ومنها راق الشراب: أي جرى وتضحضح فوق الأرض.

وهكذا يثبت المؤلف عروبة الكلمة بإعادتها إلى جذر لغوي عربي من جهة، وبإثبات عروبة الأصل الذي أخذت منه وزعمت عُجمتُه.


الرقيم والكافور

مع كلمة أخرى من الكلمات التي تُدّعى عجمتها، نتوقف عند كلمة رقيم التي جاءت في سورة الكهف: “أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَباً” (الكهف:9) فقد قال كثير إنها يونانية، وهي في الواقع من الجذر العربي (رَقَم) الذي يعني الكتابة، ومنه الرقْم والترقيم. والدليل على أصالة هذا الجذر في العربية أن ثنائية (رق): إذا ثلثت أفادت المعنى ذاته تقريبا مثل: رقم، رقن، رقش، رقط، رقع.. وغيرها.

ونتأمل في كلمة قرآنية أخرى هي (كافور) التي قيل إنها فارسية، أما معجم الإنجليزية الاشتقاقي فيقول إنها من العربية ولا يعيدها إلى لغة آرية ولا هندوأوروبية، فهل يتخلى عنها أبناؤها العرب؟

والكافور شجر يُظل خلقا كثيرا، وله خشب أبيض هش خفيف جدا، وفي جوفه نجد طِيب الكافور.

ومن هذا التعريف يمكننا بيسر أن نعرف الأصل العربي للكلمة وهو (كَفَر) بمعنى غطى، فالمعنى الأصلي في تسمية هذا النوع من الطيب هو الغطاء حيث قالوا في تعريفه إنه يظل خلقا كثيرا، وإن الكافور يوجد في جوفه تحت الخشب الأبيض، فهو إذن يؤخذ من جوف الشجر أي أنه مادة مستورة مغلفة مغطاة.

ومادة (كفَر) العربية تؤدي ذلك كله، ونقرأ لكم شيئا من لسان العرب في هذه المادة (أصل الكفر تغطية الشيء، والكافر: ذو الكفر، غير المؤمن أي ذو تغطية لقلبه عن الإيمان. وكل من ستر شيئا فقد كفَره وكفّره. والكفّار الزراع لأنهم يغطون البذر المبذور في تراب الأرض).

وكلمة كافور على وزن فاعول وهو وزن عربي صحيح، ومن أصل عربي، فلا يجوز أن يقول أحد بعجمته.

أما إن قال أحد إن كلمة (كَفَر) العربية ليست عربية بدليل وجودها في الانجليزية في (كفر) cover بالمعنى نفسه، أو قال إن كلمة (كفن) أيضا غيرُ عربية لأنها في الإنجليزية أيضا بلفظ Coffin فهؤلاء يقول لهم المؤلف: انظروا أي اللغات أسبق في الزمان وأرسخُ في المكان ثم انظروا مَن يأخذ عمن؟ السابقُ عن اللاحق أم اللاحق عن السابق؟


عجمة مزعومة

في الفصل الأخير من الكتاب يرد المؤلف على كتاب ألفه (أدّي شير) رئيس أساقفة سغرد الكلداني، وسماه (كتاب الألفاظ الفارسية المعربة) حيث يرد الكلمات العربية إلى أصول فارسية، ويقارن باللغات اللاتينية وبقية اللغات الهندية الأوروبية هادفا إلى انتقاص العربية وادعاء ضعفها وعجزها وحاجتها إلى الاستعارة من اللغات الأخرى الأرقى منها في تصوره، والأغنى والأكثر تقدما فيما يتوهم.

فقد أمعن (أدي شير) في القول بالدخيل والأعجمي في لغة العرب، وأكثر من نسبة الاستعارة لها من اللغات الأخرى وهو ما لا نرتضيه وإن أقررنا بوجود ألفاظ مستعارة أو غير خالصة العروبة. ويمضي في الرد عليه حسب منهجه السابق فيورد الكلمة ويبين أصلها، وينفي عجمتها المزعومة.

تلكم كانت جولتنا في رحاب هذا الكتاب الذي يؤكد عروبة ألفاظ لغتنا التي طردها بعض أبنائها وادعوا نسبتها إلى غير العربية، إن هذه النظرة لا يستغرب أن تكون عند من يرى الآخرين أفضل منه ومن لغته، منتقصا من قدر أمته ومن مكانة لغته التي شرفها الله، أما من يستشعر العزة بلغة القرآن، والفخر بأمة الإسلام فإنه لا يقبل ذلك دون بحث وتمحيص، فإن رأى الحق تبعه وإن كان عليه. اللهم فامنحنا تلك العزة، اللهم أعزنا بالإسلام وبالقرآن، واهدنا سواء الصراط وأعنا على صد ما يراد بديننا وأمتنا.

وهناك من اعتبر وجود كلمات اعجمية في القرآن مجرد شبهة ورد على ذلك بالتالي :

جاء فى سورة الشعراء ( نزل به الروح الأمين * على قلبك لتكون من المنذرين * بلسان عربى مبين) . وجاء فى سورة الزمر ( قرآنا عربياً غير ذى عوج ) . وجاء فى سورة الدخان: (فإنما يسرناه بلسانك لعلهم يتذكرون) . وجاء فى سورة النحل: (ولقد نعلم أنهم يقولون إنما يعلمه بشر لسان الذى يلحدون إليه أعجمى وهذا لسان عربى مبين) .
ونحن نسأل: " كيف يكون القرآن عربيًّا مبينًا ، وبه كلمات أعجمية كثيرة ، من فارسية ، وآشورية ، وسريانية ، وعبرية ، ويونانية ، ومصرية ، وحبشية ، وغيرها ؟ ".
هذا نص الشبهة الواردة فى هذا الصدد ، وتأكيدا لهذه الشبهة ذكروا الكلمات الأعجمية حسب زعمهم التى وردت فى القرآن الكريم وهى:
آدم أباريق إبراهيم أرائك استبرق إنجيل تابوت توراة جهنم حبر حور زكاة زنجبيل سبت سجيل سرادق سكينة سورة صراط طاغوت عدن فرعون فردوس ماعون مشكاة مقاليد ماروت هاروت الله.

الرد على هذه الشبهة:
هذه هى شبهتهم الواهية ، التى بنوا عليها دعوى ضخمة ، ولكنها جوفاء ، وهى نفى أن يكون القرآن عربيًّا مثلهم كمثل الذى يهم أن يعبر أحد المحيطات على قارب من بوص ، لا يلبث أن تتقاذفه الأمواج ، فإذا هو غارق لا محالة.
ولن نطيل الوقوف أمام هذه الشبهة ، لأنها منهارة من أساسها بآفة الوهن الذى بنيت عليه. ونكتفى فى الرد عليها بالآتى:

1- إن وجود مفردات غير عربية الأصل فى القرآن أمر أقر به علماء المسلمين قديماً وحديثاً. ومن أنكره منهم مثل الإمام الشافعى كان لإنكاره وجه مقبول سنذكره فيما يأتى إن شاء الله.
- ونحن من اليسير علينا أن نذكر كلمات أخرى وردت فى القرآن غير عربية الأصل ، مثل: مِنْسَأَة بمعنى عصى فى سورة " سبأ " ومثل " اليم " بمعنى النهر فى سورة " القصص " وغيرها.

2- إن كل ما فى القرآن من كلمات غير عربية الأصل إنما هى كلمات مفردات ، أسماء أعلام مثل: " إبراهيم ، يعقوب ، إسحاق ، فرعون " ، وهذه أعلام أشخاص ، أو صفات ، مثل:" طاغوت ، حبر" ، إذا سلمنا أن كلمة " طاغوت " أعجمية.

3- إن القرآن يخلو تمامًا من تراكيب غير عربية ، فليس فيه جملة واحدة إسمية ، أو فعلية من غير اللغة العربية.

4- إن وجود مفردات أجنبية فى أى لغة سواء كانت اللغة العربية أو غير العربية لا يخرج تلك اللغة عن أصالتها ، ومن المعروف أن الأسماء لا تترجم إلى اللغة التى تستعملها حتى الآن. فالمتحدث بالإنجليزية إذا احتاج إلى ذكر اسم من لغة غير لغته ، يذكره برسمه ونطقه فى لغته الأصلية ومن هذا ما نسمعه الآن فى نشرات الأخبار باللغات الأجنبية فى مصر ، فإنها تنطق الأسماء العربية نُطقاً عربيَّا. ولا يقال: إن نشرة الأخبار ليست باللغة الفرنسية أو الإنجليزية مثلاً ، لمجرد أن بعض المفردات فيها نطقت بلغة أخرى.
والمؤلفات العلمية والأدبية الحديثة ، التى تكتب باللغة العربية ويكثر فيها مؤلفوها من ذكر الأسماء الأجنبية والمصادر التى نقلوا عنها ، ويرسمونها بالأحرف الأجنبية والنطق الأجنبى لا يقال: إنها مكتوبة بغير اللغة العربية ، لمجرد أن بعض الكلمات الأجنبية وردت فيها ، والعكس صحيح.
ومثيرو هذه الشبهة يعرفون ذلك كما يعرفون أنفسهم فكان حرياًّ بهم ألا يتمادوا فى هذه اللغو الساقط إما احتراماً لأنفسهم ، وإما خجلاً من ذكر ما يثير الضحك منهم.

5- إنهم مسرفون فى نسبة بعض هذه المفردات التى ذكروها وعزوها إلى غير العربية:
فالزكاة والسكينة ، وآدم والحور ، والسبت والسورة ، ومقاليد ، وعدن والله ، كل هذه مفردات عربية أصيلة لها جذور لغُوية عريقة فى اللغة العربية. وقد ورد فى المعاجم العربية ، وكتب فقه اللغة وغيرها تأصيل هذه الكلمات عربيَّا فمثلاً:
الزكاة من زكا يزكو فهو زاكٍ. وأصل هذه المادة هى الطهر والنماء.
وكذلك السكينة ، بمعنى الثبات والقرار ، ضد الاضطراب لها جذر لغوى عميق فى اللغة العربية. يقال: سكن بمعنى أقام ، ويتفرع عنه: يسكن ، ساكن ، مسكن ، أسكن.

6- إن هذه المفردات غير العربية التى وردت فى القرآن الكريم ، وإن لم تكن عربية فى أصل الوضع اللغوى فهى عربية باستعمال العرب لها قبل عصر نزول القرآن وفيه.. وكانت سائغة ومستعملة بكثرة فى اللسان العربى قبيل نزول القرآن وبهذا الاستعمال فارقت أصلها غير العربى ، وعُدَّتْ عربية نطقاً واستعمالاً وخطاًّ.
إذن فورودها فى القرآن مع قلتها وندرتها إذا ما قيست بعدد كلمات القرآن لا يخرج القرآن عن كونه " بلسان عربى مبين "

ومن أكذب الادعاءات أن يقال: إن لفظ الجلالة " الله " عبرى أو سريانى وإن القرآن أخذه عن هاتين اللغتين. إذ ليس لهذا اللفظ الجليل " الله " وجود فى غير العربية:
فالعبرية مثلاً تطلق على " الله " عدة إطلاقات ، مثل ايل ، الوهيم ، وأدوناى ، ويهوا أو يهوفا. فأين هذه الألفاظ من كلمة " الله " فى اللغة العربية وفى اللغةاليونانية التى ترجمت منها الأناجيل إلى اللغة العربية حيث نجد الله فيها " الوى " وقد وردت فى بعض الأناجيل يذكرها عيسى عليه السلام مستغيثاً بربه هكذا " الوى الوى " وترجمتها إلهى إلهى.
إن نفى عروبة القرآن بناء على هذه الشبهة الواهية أشبه ما يكون بمشهد خرافى فى أدب اللامعقول.


هذا ما أعانني الله على جمعه للأمانة وأتمنى أن تكون الإجابة نافعة ولله الحمد
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أم سيرين

أم سيرين

عدد الرسائل :
1589

العمر :
56

تاريخ التسجيل :
21/02/2009


ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها Empty
مُساهمةموضوع: رد: ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها   ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها I_icon_minitimeالأحد 4 يوليو 2010 - 16:05

وهذه اضافة أخرى للفائدة وأتمنى أن تستفيد منها







يتلخص موقف العلماء من مجيء المعرّب في القرآن الكريم في ثلاثة آراء :

الرأي الأول :


أن القرآن الكريم ليس فيه كلمات أعجمية ، وهذا رأي الأكثرين : منهم الإمام الشافعي وابن جرير الطبري وأبو عبيدة معمر بن المثنى والقاضي أبو بكر وابن فارس ، وأبو زيد القرشي ويستدلون بقوله تعالى ( بلسان عربي مبين ) وبقوله عز وجل ( إنا أنزلناه قرآنا عربيا ) …


الرأي الثاني :

أن في القرآن كلمات أعجمية وهو رأي بعض الصحابة والتابعين مثل ابن عباس ومجاهد وعكرمة . وروى ابن جرير الطبري - بسند صحيح – عن أبي عيسى التابعي الجليل قال :" في القرآن من كل لسان " , وروي مثله عن سعيد بن جبير ووَهْب بن منبِّه .، ويستدلون بوجود كلمات كثيرة مثل : إستبرق ، يم ، جهنّم .


الرأي الثالث :

وهو رأي متوسط بينهما وهو رأي أبي عبيد القاسم بن سلام ، ويرى أن أصول الكلمات أعجمية ثم أصبحت عربية بالاستعمال ، أما وصف القرآن بأنه عربي فإنه حكم على أغلبه .


الترجيح :

لعل الراجح أنه ليس في القرآن كلمات أعجمية للأسباب التالية :

1- أن كثيرا من الكلمات التي وصفت بأنها أعجمية ترجع إلى اللغات السامية ، ومعروف أن اللغة

العربية لغة سامية ، فليست تلك اللغات بأحقّ من العربية بهذه الكلمات وخاصة أن أكثر العلماء
يرجح أن اللغة السامية الأولى هي اللغة العربية .

2- أن هذه الكلمات لعلها من الكلمات التي وجدت في العربية أولاً ثم انتقلت إلى تلك اللغات ثم

عادت مرة أخرى إلى العربية مثل : كحول ، متر ، فـ : ( كحول ) أصلها ( غول ) العربية ،
ثم انتقلت إلى التركية ومنها إلى اللغات الأوروبية ثم عادت إلينا في ثوبها الجديد( كحول )، ومثل

( متر ) تدل في اللاتينية أصلاً على تقطيع الشعر ثم تطورت للدلالة على وحدة القياس . بينما
أصل الكلمة " مَتَرَ " العربية بمعنى : مَدّ ، ومَتَر الشعر : قطّعه .

3- لعل هذه الكلمات من مادة لغوية فُقدت من العربية وضاعت ، وهذه المدة الطويلة كفيلة بضياع
الكلمات ، فلعل هذه الكلمات التي ضاعت احتفظت بها لغات أخرى ثم عادت إلينا بصيغها
السابقة أو بلباس آخر . وإليك أقوال العلماء التي تؤيد ذلك :

* قال أبو عمرو بن العلاء :" لقد ضاع أكثر العربية ، ولو وصلنا لوصلنا كثير " .

* ونقل السيوطي : " كل هذه الألفاظ عربية صرفة ، ولكن لغة العرب متسعة جداً ولا يبعد أن تخفى على الأكابر الجِلائل ، وقد خفي على ابن عباس معنى فاطر " .

*و روي عن ابن عباس أنه قال :" ما كنت أعرف كلمات من القرآن بلسان قومي حتى عرفتها من غيرهم ، من ذلك قوله ( فاطر السماوات ) الأنعام 14 ، سمعت امرأة تقول : أنا فطرته ، يعني ابتدأته فعلمت أنه أراد مبتدأ السماوات ومنشؤها . [ أبو يعلى : العدة 2/709 ] .

* والمروي عن ابن عباس أن أعرابيين أتياه يختصمان في بئر ….. ( تفسير القرطبي 14/219، تفسير ابن كثير 3/546، لسان العرب 6/362 ).

* قال الإمام الشافعي : " لا يحيط باللغة إلا نبي " ( الاتقان 1/136 ) .

* قال ابن فارس :" لو كان فيه من لغة غير العرب شيء لَتَوَهّم مُتوهِّم أن العرب إنّما عجزت عن الإتيان بمثله لأنه أتى بلغاتٍ لا يعرفونها " .

*وقال ابن جرير :" ما ورد عن ابن عباس وغيره من تفسير ألفاظ من القرآن بأنها بالفارسية والحبشية والنبطية أو نحو ذلك إنما اتفق فيها توارد اللغات ، فتكلمت بها العرب و الفرس والحبشة بلفظ واحد " .

* قال أبو المعالي عزيزي بن عبد الملك : إنما وجدت هذه الألفاظ في لغة العرب لأنهاأوسع اللغات وأكثرها ألفاظاً ويجوز أن يكونوا سبقوا إلى هذه الألفاظ " [ المهذب 57 ، الإتقان 1/ 135- 136 ].
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 

ألفاظ دخيلة ومتداولة...حقيقة أصلها

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

 مواضيع مماثلة

-
» الانتصار للدعوة السلفية والرد على من زعم أنها دخيلة على الأمة الجزائرية -1-
» ألفاظ .........وسلسلة معاني
»  كتاب الجامع في ألفاظ الكفر
» ألفاظ الإلزام في القرآن الكريم.....
» فتح صفحة لمدارسة اللغة الإنجليزية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منــــتديات تبسة الإســـــلامية :: اللّغـــات و علومها :: اللغة العربيــة وعلومهـا-